八重櫻


♪いにしへの 奈良の都の 八重桜
 けふ九重に 匂ひぬるかな♪—伊勢大輔
網路上翻成「昔日奈良八重櫻,今朝平安九重霓」。但不太懂霓為何意?
遂隨心所譯 「遠昔奈良都,名耀八重櫻,獻今平安京,九重香氤氳」。

伊勢借八重櫻的移植,喻桓武天皇從奈良遷都到京都,表面是讚櫻花之美、香氣滿溢,還順帶誇了在位者一条天皇治世之能、國家繁榮。真是會說話啊!
聽說中宮章子也以歌回應。
 ♪九重に にほふを見れば 桜がり 
重ねて来たる 春かとぞ思ふ♪—中宮彰子
隨心再譯 「九重平安京,若逢香溢處,再見賞花趣,彷彿春二度」。

日本古代少女情理兼具,既細緻又能胸懷國家;但現代少女們一定覺得八重櫻是草莓棉花糖吧! 「久未踏中庭,日下尋風涼,抬頭碧霄邊,草莓棉花糖」。